Taylor Swift - the 1 和訳

[MV]

和訳 & 歌詞

I'm doing good, I'm on some new shit

Been saying "yes" instead of "no"

I thought I saw you at the bus stop, I didn't though

I hit the ground running each night

I hit the Sunday matinée

You know the greatest films of all time were never made

 私は元気 新しいことに取りかかってる

 「ノー」とは言わずに「イエス」と言ってる

 バスの停留所であなたを見かけたと思ったけど、違った

 毎晩、全力で取り組んでる

 日曜マチネー(昼興行)に出て

 この世で一番の映画はまだ作られていないから

 

I guess you never know, never know

And if you wanted me, you really should've showed

And if you never bleed, you're never gonna grow

And it's alright now

 あなたには決して分からないと思う、決して

 もし私をそばに置いておきたかったら、そう示すべきだった

 もし血を流したことがないのなら、決して輝けないわ

 今はもう大丈夫

 

But we were something, don't you think so?

Roaring twenties, tossing pennies in the pool

And if my wishes came true

It would've been you

In my defense, I have none

For never leaving well enough alone

But it would've been fun

If you would've been the one

(Ooh)

 でも私たちは何が光るものがあった、そう思わない?

 狂騒の20年代のような新しい音楽とダンス

 プールにペニーを投げて願い事をした

 もし私の願いが叶ったのなら それはあなただった

 言い訳させて、一人になろうなんて全く思ってなかった

 でも、きっと楽しかったでしょうね

 もし、あなたが運命の人だったらのなら

 

I have this dream you're doing cool shit

Having adventures on your own

You meet some woman on the internet and take her home

We never painted by the numbers, baby

But we were making it count

You know the greatest loves of all time are over now

 こんな夢をみたの あなたがクールなことをやってる

 一人で冒険をしている

 ネットで女性と出会って、彼女を連れて帰るの

 私たちは決して数では計らなかった

 でも大事にしていたものがあった

 この世で一番素晴らしい愛は今終わってしまった

 

I guess you never know, never know

And it's another day waking up alone

 あなたには決して分からないと思う、決して

 そして、またひとりぼっちで起きる日

 

But we were something, don't you think so?

Roaring twenties, tossing pennies in the pool

And if my wishes came true

It would've been you

In my defense, I have none

For never leaving well enough alone

But it would've been fun

If you would've been the one

 でも私たちは何が光るものがあった、そう思わない?

 狂騒の20年代のような新しい音楽とダンス

 プールにペニーを投げて願い事をした

 もし私の願いが叶ったのなら それはあなただった

 言い訳させて、一人になろうなんて全く思ってなかった

 でも、きっと楽しかったでしょうね

 もし、あなたが運命の人だったらのなら

 

I, I, I persist and resist the temptation to ask you

If one thing had been different

Would everything be different today?

 私はあなたに聞こうという衝動に堪えて争ったのよ

 もし一つだけ違っていたのなら

 今日という日がまるっきり違っていたのかな

 

We were something, don't you think so?

Rosé flowing with your chosen family

And it would've been sweet

If it could've been me

In my defense, I have none

For digging up the grave another time

But it would've been fun

If you would've been the one

(Ooh)

 でも私たちは何が光るものがあった、そう思わない?

 あなたの親しい人と一緒にロゼを飲んで

 もしそうだったのなら、甘いものだったでしょうね

 もしそれが私だったのなら

 言い訳させて、過去のことを蒸し返そうとは全く思ってなかった

 でも、きっと楽しかったでしょうね

 もし、あなたが運命の人だったらのなら

 

訳者あとがき

過去の恋愛に想いを馳せて、もしあの時、という切ない思いを歌っていますね。歌詞中の「the one」はスウィフトが思う「そのような人」を意訳して「運命の人」にしています。「tossing pennies in the pool」はプールにペニー(アメリカの硬貨)を投げ入れて願い事をする風習から来ています。アルバム「Folklore (フォークロア)」に収録。このアルバムはCOVID-19(新型コロナウイルス)パンデミックの最中に書かれ、レコードされました。

 

 

( “ Taylor Swift - the 1 より引用 / Picture:Youtube.com)

-Electropop, Taylor Swift, 和訳

Copyright© SongLines , 2021 All Rights Reserved Powered by AFFINGER5.